He never tells anyone, no matter who, what his wife told him in confidence, or describes what she looks like in her bed room.
他从不把他夫人对他说的知心话告诉任何人,不管是谁,或向别人描述他夫人在卧室里的模样。
He never criticizes in public the behavior of a wife whose conduct is scandalous. What he says to her in the privacy of their own apartments is no one’s affair but his own, but he must never treat her with disrespect before their children, or a servant, or any one. No matter who he may be, whether rich or poor, in high life or low, the man who publicly besmirches his wife’s name, besmirches still more his own, and proves that he is not, was not, and never will be, a gentleman.
He never discusses his family affairs either in public or with acquaintances, nor does he speak more than casually about his wife.
他从不在公开场合或与熟人谈论他的家庭琐事,谈论他的妻子时也只是漫不经心地。
He does not lose control of his temper easily. In fact, in his own self-control under difficult or dangerous circumstances, lies his chief ascendancy over others who impulsively betray every emotion which animates them.
He never takes advantage of another’s helplessness or ignorance, and assumes that no gentleman will take advantage of him.
绅士从不利用他人的无助和无知占便宜,而且认为凡是绅士也都不会占他的便宜。
He never takes advantage of a woman in a business dealing, nor of the poor or the helpless.
在生意上,他从不欺负女人、穷人和无助的人。
0ne who is not well off does not "sponge”, but pays his own way to the utmost of his ability. 0ne who is rich does not make a display of his money or his possessions. 0nly a vulgarian talks ceaselessly about how much this or that cost him.