Board logo

标题: [ZT]Quiet Girl 恬静的姑娘 [打印本页]

作者: 网普科技     时间: 2005-8-14 01:21 AM    标题: [ZT]Quiet Girl 恬静的姑娘

Langston Hughes
  这是一首非常有趣的短诗,诗中说“如果没有你的眼睛,我将把你比做没有星星的夜晚;如果没有你的歌声,我将把你比做没有梦的睡眠。”用反衬的手法写出了恬静姑娘的风采:她平静如水,明眸善睐;她轻柔如歌,使人心醉……

I would liken you 图片
To a night without star
Were it not for your eyes.

I would liken you s
To a sleep without dreams
Were it not for your songs.        

* liken:常与to连用,表示“把……比做”的意思
* were:were it not for是典型的虚拟语气,它的另外一种形式是If it were not for,表示“如果不是……”的意思。与事实相反,是一种假设的状况。其中的动词用过去时。   

  本诗的前三行说“我想把你比做没有星星的夜晚,要不是你的眼睛。”事实上,作者把姑娘的美目比作夜空的明星;后三行说“我想把你比做无梦的睡眠,要不是你的歌声。”其实是形容姑娘甜美的歌声宛如天籁,让人如痴如醉。  

作者简介:

  Langston Hughes兰斯顿.休斯,1902-1967,现代美国最杰出的黑人诗人。他出生于黑人中产阶级家庭,但长期生活在社会地层。他的诗大多是表现黑人群众的思想感情的。




欢迎光临 网普技术论坛 (http://bbs.netpu.net/) Powered by Discuz! 2.5